Об упаковке - Для упаковки

Терминология по существу. О проекте нового терминологического стандарта по упаковке

Добавить статьюПодписка на рассылкуПоиск по разделу

21.01.2013

Во второй статье цикла попытаемся рассмотреть проект нового стандарта в целом и его основополагающие термины. Количество не всегда связано с качеством.

См. также статью "Терминология в целом. О проекте нового терминологического стандарта по упаковке

Хотя в проекте нового межгосударственного стандарта 65 пунктов, объясняющих тот или иной термин, по сути, согласно алфавитному указателю, в тексте присутствуют более 95 терминов. Происходит это за счет того, что в некоторых пунктах проекта стандарта упоминаются по два, а то и больше терминов. И часть этих терминов предполагается исключить в процессе обсуждения и дальнейшей работы над стандартом. Да плюс к тому 14 терминов в справочном приложении А, где даются определения упаковочных материалов. Итого 109 терминов, даже больше, чем в ГОСТе 2003 года. При этом полностью исключены укупорочные средства, кроме самого обобщающего термина. Их планируется ввести в новый стандарт взамен старого 2008 года.

К сожалению, большое число, включая дублирующие, терминов не придало проекту нового ГОСТа ни четкости определений, ни стройности построения документа, а кое в чем просто внесло путаницу.

Что есть «упаковка»?

При определении первого и основополагающего термина разработчики проекта стандарта столкнулись с первой трудностью. Если наш «старый» ГОСТ определяет упаковку как средство или комплекс средств защиты продукции, то терминологический словарь ИСО определяет ее как изделие. В новом стандарте, надо понимать, решено было исходить из международного определения.

Поэтому п. 3.1.1 говорит, что упаковка – это изделие, предназначенное для помещения, хранения, доставки и т. д. изделий и сырья. С таким определением можно было бы согласиться. Но есть несколько моментов, которые заставляют задуматься. Если раньше подчеркивалась, что главная функция упаковки – защита товара, то теперь защита – одна из многих равноценных функций, перечисленная не первой. Но все остальные функции ничего не стоят, если продукт не будет защищен. И еще. Получается, что грузовик с, допустим, сахарной свеклой, доставляющий ее с поля на сахарный завод – упаковка. А что? Сырье (свекла) имеется, доставка и транспортирование тоже. Кстати, вот еще повод задуматься: чем отличается доставка от транспортирования?

И три ее варианта

Если предыдущие стандарты четко разделяли понятия «упаковка», «упаковывание», «упаковочная единица», то теперь все в куче, и пользуйся любым термином, как заблагорассудится. Про пункт с определением упаковки мы уже сказали. В действующем стандарте стразу же после определения упаковки дается в повторение ГОСТ 16299 понятие упаковывания как процесса, да еще подчеркивается, что «упаковка», как операция, – термин недопустимый, то в проекте с этим куда как сложнее. Потому что тут же рядом стоит «упаковка» (и только после нее «упаковывание») уже как операция. Кстати, в том определении, размещенном в рамочке после п. 3.1.1, я бы рекомендовал слово «операция» дать во множественном числе, ведь редко при упаковывании продукции обойдешься одной операцией.

А вот дальше в п. 3.1.2 «упаковка» снова всплывает в перечислении: «грузовое место; упаковка; упаковочная единица; грузовая единица». Т. е. то, что в действующем стандарте называется упаковочной единицей, т. е. изделием, создаваемом в результате соединения продукции с упаковкой.

А что же предлагается теперь? «Наименьшее грузовое место, упаковка (п. 3.1.1) с идентичной или разной продукцией, которая поставляется одновременно». Вдумайтесь: грузовое место – есть грузовое место, а упаковка – есть упаковка с продукцией. Что можно тут сказать? Знаменитое «масло масляное» – пожалуй, шедевр изложения по сравнению с этим. Не говоря уже о том, что потребительская упаковочная единица все-таки чаще всего отличается от грузовой единицы.

Не спорю, что термины «упаковка», «упаковывание», «упаковочная единица» часто путаются в бытовом общении. И ничего страшного я том не вижу. Но ведь стандарт должен определять язык профессионалов. И путать нам термины весьма нежелательно.

Все ли «звенья» нужны в «цепочке»?

Трудно сказать, почему термин «упаковочная цепочка» (п. 3.2.2) оказался не в разделе базовых терминов, а в разделе основных терминов. На мой взгляд, он должен быть именно среди базовых, а если уж среди основных, так, несомненно, первым среди них, опережая поставленный выше в проекте стандарта термин «контейнер» или «грузовой контейнер» (п. 3.2.1).

Замечательно, что введен этот термин. Его нам (возможно, в другом виде) очень не хватало. По сути, это аналог понятия «упаковочная индустрия», которым мы часто пользуемся, обсуждая проблемы упаковывания.

Но вчитаемся в текст его определения: «Сектор экономики, в котором задействованы все экономические операторы, связанные с упаковкой и/или распределением продукции». Не говоря уже о том, что тавтология (экономика – экономические) здесь еще ближе, чем в приведенном выше примере, тут много более серьезных вопросов. Получается, что любой склад является частью упаковочной цепочки, любая автобаза, доставляющая, в том числе или даже исключительно, неупакованную продукцию, тоже? А научные институты в составе ли «цепи»?

Думаю, что в предварительном варианте определение должно звучать так: «Сектор экономики, в котором действуют все операторы любого рода деятельности, связанного с упаковыванием и/или распределением упакованной продукции». Здесь, правда, тоже присутствует злосчастное «масло», но без этого не вижу выхода.

«Краеугольные камни» упаковочного языка

Термины «упаковка», «упаковывание», «упаковочная единица», «упаковочная цепочка» (вариант: «упаковочная индустрия»), да еще, пожалуй, «тара» – основополагающие (или, если хотите, базовые) слова, на которых строится наш с вами упаковочный лексикон. Удастся подобрать правильный термин для этих понятий и отточить их объяснения, сделав определения, не побоюсь громкого слова: изящными – и в дальнейшем мы получим хорошие термины меньшей важности. В итоге будет толковым наш общий упаковочный язык. Если нет – не будет языка.


Автор:  Ульянов Владимир Николаевич, бывший конструктор упаковочного оборудования


Подписывайтесь на наши новости в соцсетях и рассылке Unipack.Ru:

Источник: Unipack.Ru

Все статьи рубрики Все статьиВерсия для печатиПоиск по разделу

Читайте по теме:

Все производители и поставщики продукции

На портале представлено: предприятий видов продукции и оборудования
Зарегистрировано: пользователей
Мы в соцсетях:
Рейтинг@Mail.ru